Greeting: Special
Thanks to Mr. and Mrs. Hashitsume for giving me a chance to see your Noh song
performance and other Noh play performance for the first time in my
life.(10/2/2005)
They recited the story of "THE
MAD WOMAN AT SUMIDA GAWA"
Sumidagawa is the story of a woman , mad with grief, who goes on a journey
searching for her lost son. She encountered a mysterious Ferryman, who tells of
a boy left for dead, she finally finds his grave. His ghost suddenly appears but
she cannot hold him before he returns to the tomb, leaving her weeping in
despair.
My impression:
The classical Noh song's text is either sung or recited in an archaic and
conventionalized, yet poetic, form of the language not easily understandable
even to a Japanese audience.
The Noh perfomance is accompanied by three or four musicians on flute and drums,
as well as a small choir of eight singers. They performed the story of "The
robe of feathers". So fantabulous!
The chanting style of singing has a similarity of
shomyo, traditional sutra chanted
by japanese Buddhist monks.
Guttural cries from the musicians are the interesting
feature of the play.
“ú–{–¯˜b‚ð‰pŒê‚Å“Ç‚Ý‚Ü‚µ‚傤IJapanese ancient tales and legends
ã‚«‚è@The Tongue-cut sparrow | ’†«•P•¨ŒêThe legend of Princess Chujo |
’߂̉¶•Ô‚µ@The crane wife | —‹‚𑨂¦‚éThe legend of Chiisakobe-no Sugaru |
‚©‚®‚â•P@The tale of the bamboo cutter | ‰Hˆß@The robe of feathers |
“Å”Ñ@A poison | á—@The snow bride |
‹ž“s‚©‚¦‚é‚Æ‘åã‚©‚¦‚é Two frogs | ¼ŽR‹¾@The mirror of Matsuyama |
àÀ@Mujina | “‘¾˜Y@The legend of Momotaro |
‘’‚ç‚ꂽ”é–§ A dead secret | Hl‹S@The man eating demon |
‚ë‚‚ëŽñ Rokuro kubi | ”dBŽM‰®•~ Okiku's well |
‰²’O“•âÄ The peony lantern |
Ž¨‚È‚µ–FˆêThe story of mimi -nashi -Hoichi |